相应部24相应10经到18经 世界无常见经,世界有边经,世界无边经,命即身经,命身异经,如来死后有经,如来死后无经,如来死后亦有亦无经,如来死后非有非无经

10 世界无常见经


舍卫城因缘。"诸比丘,何因何缘,执着什么,而生起'世界是无常'这种见解?"(诸比丘回答):"尊者,我们的法以世尊为根本……"(中略)"诸比丘,当有色时……识是常还是无常?""尊者,是无常……"(中略)"若不执着,会生起'世界是无常'这种见解吗?""尊者,不会。""凡所见、所闻、所觉、所识、所达、所求、意所思维的,那是常还是无常?""尊者,是无常……"(中略)"若不执着,会生起'世界是无常'这种见解吗?""尊者,不会。"


"诸比丘,当圣弟子对这些事消除了疑惑,对苦也消除了疑惑……对导向苦灭之道也消除了疑惑时,这位圣弟子被称为预流者,不堕恶趣,必定趣向正觉。"第十经。


11 世界有边经


舍卫城因缘。"诸比丘,何因何缘,执着什么,而生起'世界有边'这种见解?"以世尊为根本……(中略)……必定趣向正觉。"第十一经。


12 世界无边经


舍卫城因缘。"诸比丘,何因何缘,执着什么,而生起'世界无边'这种见解?"以世尊为根本……(中略)……必定趣向正觉。"第十二经。


13 命即身经


舍卫城因缘。"诸比丘,何因何缘,执着什么,而生起'命即是身'这种见解?"以世尊为根本……(中略)……必定趣向正觉。"第十三经。


14 命身异经


舍卫城因缘。"诸比丘,何因何缘,执着什么,而生起'命与身是不同的'这种见解?"以世尊为根本……(中略)……必定趣向正觉。"第十四经。


15 如来死后有经


舍卫城因缘。"诸比丘,何因何缘,执着什么,而生起'如来死后存在'这种见解?"以世尊为根本……(中略)……必定趣向正觉。"第十五经。


16 如来死后无经


舍卫城因缘。"诸比丘,何因何缘,执着什么,而生起'如来死后不存在'这种见解?"以世尊为根本……(中略)……必定趣向正觉。"第十六经。


17 如来死后亦有亦无经


舍卫城因缘。"诸比丘,何因何缘,执着什么,而生起'如来死后亦存在亦不存在'这种见解?"以世尊为根本……(中略)……必定趣向正觉。"第十七经。


18 如来死后非有非无经


舍卫城因缘。"诸比丘,何因何缘,执着什么,而生起'如来死后既非存在亦非不存在'这种见解?"以世尊为根本……(中略)"诸比丘,当有色时,执着色,固着于色,就生起'如来死后既非存在亦非不存在'这种见解……(中略)"


"诸比丘,你们认为如何,色是常还是无常?""尊者,是无常……"(中略)"会变异的,若不执着,会生起'如来死后既非存在亦非不存在'这种见解吗?""尊者,不会。""凡所见、所闻、所觉、所识、所达、所求、意所思维的,那是常还是无常?""尊者,是无常。""无常的是苦还是乐?""尊者,是苦。""无常、苦、变异之法,若不执着,会生起'如来死后既非存在亦非不存在'这种见解吗?""尊者,不会。"


"诸比丘,当圣弟子对这些事消除了疑惑,对苦消除了疑惑,对苦集消除了疑惑,对苦灭消除了疑惑,对导向苦灭之道也消除了疑惑时,这位圣弟子被称为预流者,不堕恶趣,必定趣向正觉。"第十八经。


预流品完。

十八解说经已结束。


其摘要:

风、此是我的、他是我、我将不存在;

无作者无因、及第八大邪见。

世界常、世界无常、世界有边;

世界无边、命即身。

命与身不同。

如来死后存在;

如来死后不存在。

如来死后既非存在亦非不存在。


巴利语原版经文


SN.24.10/(10) Asassatadiṭṭhisuttaṃ

   215. Sāvatthinidānaṃ “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘asassato loko’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… “rūpe kho, bhikkhave, sati …pe… viññāṇaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti? “Aniccaṃ, bhante …”pe… api nu taṃ anupādāya evaṃ diṭṭhi uppajjeyya– asassato lokoti? “No hetaṃ, bhante”. “Yampidaṃ diṭṭhaṃ sutaṃ mutaṃ viññātaṃ pattaṃ pariyesitaṃ anuvicaritaṃ manasā tampi niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti? “Aniccaṃ, bhante …pe… api nu taṃ anupādāya evaṃ diṭṭhi uppajjeyya– ‘asassato loko’”ti? “No hetaṃ, bhante”.

   “Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa imesu ca ṭhānesu kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhepissa kaṅkhā pahīnā hoti …pe… dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāyapissa kaṅkhā pahīnā hoti– ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano”ti. Dasamaṃ.


SN.24.11/(11) Antavāsuttaṃ

   216. Sāvatthinidānaṃ “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘antavā loko’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… niyato sambodhiparāyano”ti. Ekādasamaṃ.


SN.24.12/(12) Anantavāsuttaṃ

   217. Sāvatthinidānaṃ “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘anantavā loko’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… niyato sambodhiparāyano”ti. Dvādasamaṃ.


SN.24.13/(13) Taṃjīvaṃtaṃsarīraṃsuttaṃ

   218. Sāvatthinidānaṃ. “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘taṃ jīvaṃ taṃ sarīran’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… niyato sambodhiparāyano”ti. Terasamaṃ.


SN.24.14/(14) Aññaṃjīvaṃ-aññaṃsarīraṃsuttaṃ

   219. Sāvatthinidānaṃ. “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīran’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… niyato sambodhiparāyano”ti. Cuddasamaṃ.


SN.24.15/(15) Hotitathāgatosuttaṃ

   220. Sāvatthinidānaṃ. “Kismiṃ nu kho bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘hoti tathāgato paraṃ maraṇā’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… niyato sambodhiparāyano”ti. Pannarasamaṃ.


SN.24.16/(16) Nahotitathāgatosuttaṃ

   221. Sāvatthinidānaṃ. “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… niyato sambodhiparāyano”ti. Soḷasamaṃ.


SN.24.17/(17) Hoticanacahotitathāgatosuttaṃ

   222. Sāvatthinidānaṃ “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘hoti ca na ca hoti tathāgato paraṃ maraṇā’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… niyato sambodhiparāyano”ti. Sattarasamaṃ.


SN.24.18/(18) Nevahotinanahotitathāgatosuttaṃ

   223. Sāvatthinidānaṃ “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘neva hoti, na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… “rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṃ upādāya, rūpaṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘neva hoti, na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’ti …pe….

   “Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, rūpaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti? “Aniccaṃ, bhante …”pe… vipariṇāmadhammaṃ, api nu taṃ anupādāya evaṃ diṭṭhi uppajjeyya– ‘neva hoti, na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā”ti? “No hetaṃ, bhante”. “Yampidaṃ diṭṭhaṃ sutaṃ mutaṃ viññātaṃ pattaṃ pariyesitaṃ anuvicaritaṃ manasā tampi niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti? “Aniccaṃ, bhante”. “Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā”ti? “Dukkhaṃ, bhante”. “Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, api nu taṃ anupādāya evaṃ diṭṭhi uppajjeyya– ‘neva hoti, na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’”ti? “No hetaṃ, bhante”.

   “Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa imesu ca ṭhānesu kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhepissa kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhasamudayepissa kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhanirodhepissa kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāyapissa kaṅkhā pahīnā hoti– ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano”ti. Aṭṭhārasamaṃ

   Sotāpattivaggo.

   Aṭṭhārasaveyyākaraṇaṃ niṭṭhitaṃ.

   Tassuddānaṃ–

   Vātaṃ etaṃ mama, so attā no ca me siyā;

   Natthi karoto hetu ca, mahādiṭṭhena aṭṭhamaṃ.

   Sassato loko ca, asassato ca antavā ca;

   Anantavā ca taṃ jīvaṃ taṃ sarīranti.

   Aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīranti ca.

   Hoti tathāgato paraṃ maraṇāti;

   Na hoti tathāgato paraṃ maraṇāti.

   Neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇāti.


“相应部24相应10经到18经 世界无常见经,世界有边经,世界无边经,命即身经,命身异经,如来死后有经,如来死后无经,如来死后亦有亦无经,如来死后非有非无经” 的相关文章

相应1经 渡瀑流经

相应部1相应1经/暴流之渡过经(诸天相应/有偈篇/祇夜)礼敬世尊、阿罗汉、正等正觉者。相应部(1) 有偈品1. 天神相应1. 芦苇品这是我亲身听闻到的。一时,世尊住在舍卫城祇树给孤独园。那时,在深夜里,有一位容色殊胜的天神使整个祇树园光芒四射,来到世尊所在之处。到达后,向世尊礼拜,然后站在一旁。站在...

相应部1相应4经 流逝经

相应部1相应4经/流逝经(诸天相应/有偈篇/祇夜)这是在舍卫城发生的。有一位天神来到世尊身边,站在一旁,用偈颂对世尊说:"时光流逝,夜晚飞逝,生命阶段一个接一个地消逝。看到死亡的恐惧,应当行善积德,以获得快乐。"世尊以偈颂回答:"时光流逝,夜晚飞逝,生命阶段一个接一个地...

相应部1相应5经 应断几何经

相应部1相应5经/应断几何经(诸天相应/有偈篇/祇夜)背景:这段经文发生在舍卫城。有一位天神来到世尊(佛陀)身边,恭敬地站在一旁,然后用偈颂向世尊提出了这样的问题:天神问道:"应当断除几种?应当舍弃几种?又应当进一步修习几种?超越几种束缚的比丘,才能被称为'已渡过暴流'(暴...

相应部1相应8经 善忘经

相应部1相应8经/善忘经(诸天相应/有偈篇/祇夜)这是舍卫城的缘起。那位天神站在一旁,在世尊面前说了这首偈颂:"那些善忘正法的人,被他人的言论所引导;他们沉睡不醒,现在是他们觉醒的时候了。"世尊回答道:"那些不忘正法的人,不被他人的言论所引导;他们是正觉者,以正确的智慧...

相应部1相应11经 欢喜园经

2.欢喜园品相应部1相应11经/欢喜园经(诸天相应/有偈篇/祇夜)我是这样听说的:有一次,世尊(佛陀的尊称)住在舍卫城的祇树给孤独园。在那里,世尊对比丘们说:"比丘们啊。"那些比丘回答说:"尊者。"世尊接着说:"比丘们,从前有一位属于三十三天的天神,...

相应部1相应16经 睡眠与懒惰经

相应部1相应16经/睡眠与懒惰经(诸天相应/有偈篇/祇夜)天神说:"睡眠、懒惰、打呵欠,不满和饭后昏沉。由于这些障碍,此处众生无法明了圣道。"佛陀回答:"睡眠、懒惰、打呵欠,不满和饭后昏沉;以精进力驱除它们,圣道便得以净化。"巴利语原版经文SN.1.16/(6...