相应部22相应131经到136经 集经,第二集经,拘絺罗经,第二拘絺罗经,第三拘絺罗经,灼热的灰烬经

131 集经


在波罗奈鹿野苑……(中略)……"尊者舍利弗,人们说'无明,无明'。尊者,什么是无明?如何才算是陷入无明?"


"在此,贤友,未闻法的凡夫不如实了知色的生起、灭尽、味、患、离。对受……(中略)……想……行……识的生起、灭尽、味、患、离也不如实了知。贤友,这称为无明;如此便是陷入无明。"(第六)


132 第二集经


在波罗奈鹿野苑……(中略)……坐在一旁的大拘絺罗尊者对舍利弗尊者说:"尊者舍利弗,人们说'明,明'。尊者,什么是明?如何才算是获得明?"


"在此,贤友,已闻法的圣弟子如实了知色的生起、灭尽、味、患、离。对受……(中略)……想……行……识的生起、灭尽、味、患、离也如实了知。贤友,这称为明;如此便是获得明。"(第七)


133 拘絺罗经


在波罗奈鹿野苑。傍晚时分,舍利弗尊者……(中略)……坐在一旁的舍利弗尊者对大拘絺罗尊者说:"贤友拘絺罗,人们说'无明,无明'。什么是无明?如何才算是陷入无明?"


"在此,贤友,未闻法的凡夫不如实了知色的味、患、离。对受……(中略)……想……行……识的味、患、离也不如实了知。贤友,这称为无明;如此便是陷入无明。"


说完这些后,舍利弗尊者对大拘絺罗尊者说:"贤友拘絺罗,人们说'明,明'。什么是明?如何才算是获得明?"


"在此,贤友,已闻法的圣弟子如实了知色的味、患、离。对受……(中略)……想……行……识的味、患、离也如实了知。贤友,这称为明;如此便是获得明。"(第八)


134 第二拘絺罗经


在波罗奈鹿野苑……(中略)……"贤友拘絺罗,人们说'无明,无明'。什么是无明?如何才算是陷入无明?"


"在此,贤友,未闻法的凡夫不如实了知色的生起、灭尽、味、患、离。对受……(中略)……想……行……识的生起、灭尽、味、患、离也不如实了知。贤友,这称为无明;如此便是陷入无明。"


说完这些后,舍利弗尊者对大拘絺罗尊者说:"贤友拘絺罗,人们说'明,明'。什么是明?如何才算是获得明?"


"在此,贤友,已闻法的圣弟子如实了知色的生起、灭尽、味、患、离。对受……(中略)……想……行……识的生起、灭尽、味、患、离也如实了知。贤友,这称为明;如此便是获得明。"(第九)


135 第三拘絺罗经


同样的地点。坐在一旁的舍利弗尊者对大拘絺罗尊者说:"贤友拘絺罗,人们说'无明,无明'。什么是无明?如何才算是陷入无明?"


"在此,贤友,未闻法的凡夫不了知色,不了知色集,不了知色灭,不了知导向色灭的道路。不了知受……(中略)……想……行……不了知识,不了知识集,不了知识灭,不了知导向识灭的道路。贤友,这称为无明;如此便是陷入无明。"


说完这些后,舍利弗尊者对大拘絺罗尊者说:"贤友拘絺罗,人们说'明,明'。什么是明?如何才算是获得明?"


"在此,贤友,已闻法的圣弟子了知色,了知色集,了知色灭,了知导向色灭的道路。了知受……想……行……了知识,了知识集,了知识灭,了知导向识灭的道路。贤友,这称为明;如此便是获得明。"(第十)


第十三无明品终


其摘要如下:

三篇关于集法,两篇关于味,

又有两篇关于集,以及三篇关于拘絺罗。


14. 灼热的灰烬品


136 灼热的灰烬经


舍卫城因缘。"诸比丘,色是灼热的灰烬,受是灼热的灰烬,想是灼热的灰烬,行是灼热的灰烬,识是灼热的灰烬。诸比丘,如此观察的多闻圣弟子厌离于色,厌离于受,厌离于想,厌离于行,厌离于识。由厌离而离贪;由离贪而解脱;解脱时生起解脱智,了知:'生已尽,梵行已立,所作已办,不受后有。'"(第一)


巴利语原版经文


SN.22.131/(6). Samudayasuttaṃ

   131. Bārāṇasiyaṃ viharanti isipatane migadāye …pe… “‘avijjā, avijjā’ti, āvuso sāriputta, vuccati. Katamā nu kho, āvuso, avijjā, kittāvatā ca avijjāgato hotī”ti?

   “Idhāvuso, assutavā puthujjano rūpassa samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ nappajānāti. Vedanāya …pe… saññāya… saṅkhārānaṃ… viññāṇassa samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ nappajānāti. Ayaṃ vuccatāvuso, avijjā; ettāvatā ca avijjāgato hotī”ti. Chaṭṭhaṃ.


SN.22.132/(7). Dutiyasamudayasuttaṃ

   132. Bārāṇasiyaṃ viharanti isipatane migadāye …pe… ekamantaṃ nisinno kho āyasmā mahākoṭṭhiko āyasmantaṃ sāriputtaṃ etadavoca– “‘vijjā, vijjā’ti, āvuso sāriputta, vuccati. Katamā nu kho, āvuso, vijjā, kittāvatā ca vijjāgato hotī”ti?

   “Idhāvuso, sutavā ariyasāvako rūpassa samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ pajānāti. Vedanāya …pe… saññāya… saṅkhārānaṃ… viññāṇassa samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ pajānāti. Ayaṃ vuccatāvuso, vijjā; ettāvatā ca vijjāgato hotī”ti. Sattamaṃ.


SN.22.133/(8). Koṭṭhikasuttaṃ

   133. Bārāṇasiyaṃ viharanti isipatane migadāye. Atha kho āyasmā sāriputto sāyanhasamayaṃ …pe… ekamantaṃ nisinno kho āyasmā sāriputto āyasmantaṃ mahākoṭṭhikaṃ etadavoca “‘avijjā, avijjā’ti, āvuso koṭṭhika, vuccati. Katamā nu kho, āvuso, avijjā, kittāvatā ca avijjāgato hotī”ti?

   “Idhāvuso, assutavā puthujjano rūpassa assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ nappajānāti. Vedanāya …pe… saññāya… saṅkhārānaṃ… viññāṇassa assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ nappajānāti. Ayaṃ vuccatāvuso, avijjā; ettāvatā ca avijjāgato hotī”ti.

   Evaṃ vutte, āyasmā sāriputto āyasmantaṃ mahākoṭṭhikaṃ etadavoca– “‘vijjā, vijjā’ti, āvuso koṭṭhika, vuccati. Katamā nu kho, āvuso, vijjā, kittāvatā ca vijjāgato hotī”ti?

   “Idhāvuso sutavā ariyasāvako rūpassa assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ pajānāti. Vedanāya …pe… saññāya… saṅkhārānaṃ… viññāṇassa assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ pajānāti. Ayaṃ vuccatāvuso, vijjā; ettāvatā ca vijjāgato hotī”ti. Aṭṭhamaṃ.


SN.22.134/(9). Dutiyakoṭṭhikasuttaṃ

   134. Bārāṇasiyaṃ viharanti isipatane migadāye …pe… “‘avijjā, avijjā’ti, āvuso koṭṭhika, vuccati. Katamā nu kho, āvuso, avijjā, kittāvatā ca avijjāgato hotī”ti?

   “Idhāvuso, assutavā puthujjano rūpassa samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ nappajānāti. Vedanāya …pe… saññāya… saṅkhārānaṃ… viññāṇassa samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ nappajānāti. Ayaṃ vuccatāvuso, avijjā; ettāvatā ca avijjāgato hotī”ti.

   Evaṃ vutte, āyasmā sāriputto āyasmantaṃ mahākoṭṭhikaṃ etadavoca– “‘vijjā, vijjā’ti, āvuso koṭṭhika, vuccati. Katamā nu kho, āvuso, vijjā, kittāvatā ca vijjāgato hotī”ti?

   “Idhāvuso, sutavā ariyasāvako rūpassa samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ pajānāti. Vedanāya …pe… saññāya… saṅkhārānaṃ… viññāṇassa samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ pajānāti. Ayaṃ vuccatāvuso, vijjā; ettāvatā ca vijjāgato hotī”ti. Navamaṃ.


SN.22.135/(10). Tatiyakoṭṭhikasuttaṃ

   135. Taññeva nidānaṃ. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā sāriputto āyasmantaṃ mahākoṭṭhikaṃ etadavoca– “‘avijjā, avijjā’ti, āvuso koṭṭhika, vuccati. Katamā nu kho, āvuso, avijjā, kittāvatā ca avijjāgato hotī”ti?

   “Idhāvuso, assutavā puthujjano rūpaṃ nappajānāti, rūpasamudayaṃ nappajānāti, rūpanirodhaṃ nappajānāti, rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānāti. Vedanaṃ nappajānāti …pe… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ nappajānāti, viññāṇasamudayaṃ nappajānāti, viññāṇanirodhaṃ nappajānāti, viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānāti. Ayaṃ vuccatāvuso, avijjā; ettāvatā ca avijjāgato hotī”ti.

   Evaṃ vutte, āyasmā sāriputto āyasmantaṃ mahākoṭṭhikaṃ etadavoca– “‘vijjā, vijjā’ti, āvuso koṭṭhika, vuccati. Katamā nu kho, āvuso, vijjā, kittāvatā ca vijjāgato hotī”ti? “Idhāvuso, sutavā ariyasāvako rūpaṃ pajānāti, rūpasamudayaṃ pajānāti, rūpanirodhaṃ pajānāti, rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānāti. Vedanaṃ… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ pajānāti, viññāṇasamudayaṃ pajānāti, viññāṇanirodhaṃ pajānāti viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānāti. Ayaṃ vuccatāvuso, vijjā; ettāvatā ca vijjāgato hotī”ti. Dasamaṃ.

   Avijjāvaggo terasamo.

   Tassuddānaṃ–

   Samudayadhamme tīṇi, assādo apare duve;

   Samudaye ca dve vuttā, koṭṭhike apare tayoti.


14. Kukkuḷavaggo

SN.22.136/(1). Kukkuḷasuttaṃ

   136. Sāvatthinidānaṃ “Rūpaṃ, bhikkhave, kukkuḷaṃ, vedanā kukkuḷā, saññā kukkuḷā, saṅkhārā kukkuḷā, viññāṇaṃ kukkuḷaṃ. Evaṃ passaṃ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi nibbindati, saññāyapi nibbindati, saṅkhāresupi nibbindati, viññāṇasmimpi nibbindati. Nibbindaṃ virajjati; virāgā vimuccati. Vimuttasmiṃ vimuttamiti ñāṇaṃ hoti. ‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānātī”ti. Paṭhamaṃ.


“相应部22相应131经到136经 集经,第二集经,拘絺罗经,第二拘絺罗经,第三拘絺罗经,灼热的灰烬经” 的相关文章

相应1经 渡瀑流经

相应部1相应1经/暴流之渡过经(诸天相应/有偈篇/祇夜)礼敬世尊、阿罗汉、正等正觉者。相应部(1) 有偈品1. 天神相应1. 芦苇品这是我亲身听闻到的。一时,世尊住在舍卫城祇树给孤独园。那时,在深夜里,有一位容色殊胜的天神使整个祇树园光芒四射,来到世尊所在之处。到达后,向世尊礼拜,然后站在一旁。站在...

相应2经 解脱经

相应部1相应2经/解脱经(诸天相应/有偈篇/祇夜)(发生地)在舍卫城。在深夜,有一位容貌美丽的天神来到祇树给孤独园。她的光芒照亮了整个园林。这位天神来到世尊面前,向他致敬,然后站在一旁。站好后,天神对世尊说:天神:"尊者,您知道众生如何获得解脱、自由和独处吗?"世尊:"...

相应部1相应5经 应断几何经

相应部1相应5经/应断几何经(诸天相应/有偈篇/祇夜)背景:这段经文发生在舍卫城。有一位天神来到世尊(佛陀)身边,恭敬地站在一旁,然后用偈颂向世尊提出了这样的问题:天神问道:"应当断除几种?应当舍弃几种?又应当进一步修习几种?超越几种束缚的比丘,才能被称为'已渡过暴流'(暴...

相应部1相应8经 善忘经

相应部1相应8经/善忘经(诸天相应/有偈篇/祇夜)这是舍卫城的缘起。那位天神站在一旁,在世尊面前说了这首偈颂:"那些善忘正法的人,被他人的言论所引导;他们沉睡不醒,现在是他们觉醒的时候了。"世尊回答道:"那些不忘正法的人,不被他人的言论所引导;他们是正觉者,以正确的智慧...

相应部1相应11经 欢喜园经

2.欢喜园品相应部1相应11经/欢喜园经(诸天相应/有偈篇/祇夜)我是这样听说的:有一次,世尊(佛陀的尊称)住在舍卫城的祇树给孤独园。在那里,世尊对比丘们说:"比丘们啊。"那些比丘回答说:"尊者。"世尊接着说:"比丘们,从前有一位属于三十三天的天神,...

相应部1相应13经 无与子同等经

相应部1相应13经/无与子同等经(诸天相应/有偈篇/祇夜)这件事发生在舍卫城。有一位天神来到世尊身边,恭敬地站在一旁,用偈颂对世尊说道:天神说:"世间没有比儿子更深的爱,没有比牛群更有价值的财富,没有比太阳更明亮的光芒,没有比海洋更广大的水体。"世尊回答说:"世间没有比...