第一千三百二十九章 恶行经,见解经,忘恩经,杀生经,第一道经,第二道经,第一言说道经,第二言说道经,无惭经,恶慧经 增支部4集221经到230经

恶行品


第221经 恶行经:

"比丘们,有四种语言恶行。是哪四种?妄语、离间语、粗恶语、绮语——这就是四种语言恶行。比丘们,有四种语言善行。是哪四种?实语、不离间语、柔和语、智慧语——这就是四种语言善行。"


第222经 见解经:

"比丘们,具足四法的愚人、无智者、非善士,会自取损害,为智者所呵责,并造作许多不善业。是哪四法?身恶行、语恶行、意恶行、邪见——具足这四法者,即是愚人、无智者、非善士,会自取损害,为智者所呵责,并造作许多不善业。


比丘们,具足四法的智者、有慧者、善士,能保护自己不受损害,不为智者所呵责,并造作许多善业。是哪四法?身善行、语善行、意善行、正见——具足这四法者,即是智者、有慧者、善士,能保护自己不受损害,不为智者所呵责,并造作许多善业。"


第223经 忘恩经:

"比丘们,具足四法者为愚人...是哪四法?身恶行、语恶行、意恶行、忘恩负义...相反地,智者具足身善行、语善行、意善行、知恩报恩..."


第224经 杀生经:

"...是杀生者、不与取者、邪淫者、妄语者...相反地,离杀生、离不与取、离邪淫、离妄语..."


第225经 第一道经:

"...具邪见、邪思惟、邪语、邪业...相反地,具正见、正思惟、正语、正业..."


第226经 第二道经:

"...具邪命、邪精进、邪念、邪定...相反地,具正命、正精进、正念、正定..."


第227经 第一言说道经:

"...对未见言见、未闻言闻、未觉言觉、未知言知...相反地,未见言未见、未闻言未闻、未觉言未觉、未知言未知..."


第228经 第二言说道经:

"...对已见言未见、已闻言未闻、已觉言未觉、已知言未知...相反地,见言见、闻言闻、觉言觉、知言知..."


第229经 无惭经:

"...无信、破戒、无惭、无愧...相反地,有信、持戒、有惭、有愧..."


第230经 恶慧经:

"...无信、破戒、懈怠、恶慧...相反地,有信、持戒、精进、有慧。比丘们,具足这四法者,即是智者、有慧者、善士,能保护自己不受损害,不为智者所呵责,并造作许多善业。"


巴利语原版经文


(23) 3. Duccaritavaggo

AN.4.221/ 1. Duccaritasuttaṃ

   221. “Cattārimāni bhikkhave, vacīduccaritāni. Katamāni cattāri? Musāvādo, pisuṇā vācā, pharusā vācā, samphappalāpo– imāni kho, bhikkhave, cattāri vacīduccaritāni. Cattārimāni, bhikkhave, vacīsucaritāni. Katamāni cattāri? Saccavācā, apisuṇā vācā, saṇhā vācā, mantavācā – imāni kho, bhikkhave, cattāri vacīsucaritānī”ti. Paṭhamaṃ.


AN.4.222/ 2. Diṭṭhisuttaṃ

   222. “Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bālo abyatto asappuriso khataṃ upahataṃ attānaṃ pariharati, sāvajjo ca hoti sānuvajjo ca viññūnaṃ; bahuñca apuññaṃ pasavati. Katamehi catūhi? Kāyaduccaritena, vacīduccaritena, manoduccaritena, micchādiṭṭhiyā– imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato bālo abyatto asappuriso khataṃ upahataṃ attānaṃ pariharati, sāvajjo ca hoti sānuvajjo ca viññūnaṃ, bahuñca apuññaṃ pasavati.

   “Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato paṇḍito viyatto sappuriso akkhataṃ anupahataṃ attānaṃ pariharati, anavajjo ca hoti ananuvajjo viññūnaṃ, bahuñca puññaṃ pasavati. Katamehi catūhi? Kāyasucaritena, vacīsucaritena, manosucaritena, sammādiṭṭhiyā– imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato paṇḍito viyatto sappuriso akkhataṃ anupahataṃ attānaṃ pariharati, anavajjo ca hoti ananuvajjo viññūnaṃ; bahuñca puññaṃ pasavatī”ti. Dutiyaṃ.


AN.4.223/ 3. Akataññutāsuttaṃ

   223. “Catūhi bhikkhave, dhammehi samannāgato bālo abyatto asappuriso khataṃ upahataṃ attānaṃ pariharati, sāvajjo ca hoti sānuvajjo viññūnaṃ, bahuñca apuññaṃ pasavati. Katamehi catūhi? Kāyaduccaritena, vacīduccaritena, manoduccaritena, akataññutā akataveditā– imehi …pe… paṇḍito… kāyasucaritena, vacīsucaritena, manosucaritena kataññutākataveditā …pe…. Tatiyaṃ.


AN.4.224/ 4. Pāṇātipātīsuttaṃ

   224. … Pāṇātipātī hoti, adinnādāyī hoti, kāmesumicchācārī hoti, musāvādī hoti …pe… pāṇātipātā paṭivirato hoti, adinnādānā paṭivirato hoti, kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, musāvādā paṭivirato hoti …pe…. Catutthaṃ.


AN.4.225/ 5. Paṭhamamaggasuttaṃ

   225. … Micchādiṭṭhiko hoti, micchāsaṅkappo hoti, micchāvāco hoti, micchākammanto hoti …pe… sammādiṭṭhiko hoti, sammāsaṅkappo hoti, sammāvāco hoti, sammākammanto hoti …pe…. Pañcamaṃ.


AN.4.226/ 6. Dutiyamaggasuttaṃ

   226. … Micchā-ājīvo hoti, micchāvāyāmo hoti, micchāsati hoti, micchāsamādhi hoti …pe… sammā-ājīvo hoti, sammāvāyāmo hoti, sammāsati hoti, sammāsamādhi hoti …pe…. Chaṭṭhaṃ.


AN.4.227/ 7. Paṭhamavohārapathasuttaṃ

   227. … Adiṭṭhe diṭṭhavādī hoti, asute sutavādī hoti, amute mutavādī hoti, aviññāte viññātavādī hoti …pe… adiṭṭhe adiṭṭhavādī hoti, asute asutavādī hoti, amute amutavādī hoti, aviññāte aviññātavādī hoti …pe…. Sattamaṃ.


AN.4.228/ 8. Dutiyavohārapathasuttaṃ

   228. … Diṭṭhe adiṭṭhavādī hoti, sute asutavādī hoti, mute amutavādī hoti, viññāte aviññātavādī hoti …pe… diṭṭhe diṭṭhavādī hoti, sute sutavādī hoti, mute mutavādī hoti, viññāte viññātavādī hoti …pe…. Aṭṭhamaṃ.


AN.4.229/ 9. Ahirikasuttaṃ

   229. … Assaddho hoti, dussīlo hoti, ahiriko hoti, anottappī hoti …pe… saddho hoti, sīlavā hoti, hirimā hoti, ottappī hoti …pe…. Navamaṃ.


AN.4.230/ 10. Duppaññasuttaṃ

   230. … Assaddho hoti, dussīlo hoti, kusīto hoti, duppañño hoti …pe… saddho hoti, sīlavā hoti, āraddhavīriyo hoti, paññavā hoti– imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato paṇḍito viyatto sappuriso akkhataṃ anupahataṃ attānaṃ pariharati, anavajjo ca hoti ananuvajjo viññūnaṃ, bahuñca puññaṃ pasavatī”ti. Dasamaṃ.


“第一千三百二十九章 恶行经,见解经,忘恩经,杀生经,第一道经,第二道经,第一言说道经,第二言说道经,无惭经,恶慧经 增支部4集221经到230经” 的相关文章

第三十章 如何做到真正的不害?

相应部7相应5经/无害经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,不害婆罗门来到佛陀的住所,顶礼佛陀后,他在一旁坐下,不害婆罗门对佛陀说:“世尊,我的名字叫做不害,请您为我说法。”佛陀说:“婆罗门,你的名字叫不害,什么才是名副其实的不害呢?也就是身体行为做善事,口说善言,内心生起善念,不伤害别人这才是真...

第四十章 应该对谁恭敬有礼?

相应部7相应15经/慢刚愎经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,有个叫骄慢的婆罗门住在舍卫城,他不尊敬父母,不尊敬老师,不尊敬兄长。那时,佛陀正在为大众说法,那个骄慢婆罗门心里就想:「出家人乔达摩(佛陀)正在为大众说法,我也去凑凑热闹吧,看看他长什么样子。如果出家人乔达摩对我说话,我就对他说话,如...

第四十五章 出家人和乞丐的区别

相应部7相应20经/乞食者经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)有个时候,舍卫城里的一个乞丐来到佛陀的住所,他顶礼佛陀后,对佛陀说:“大德,我是一个乞丐,沿街乞讨为生,然而我看见你们出家人也是挨家挨户的讨饭吃,我与你们出家人有什么区别呢?我们都是向别人乞讨饭食,都是沿街乞讨,难道我也是出家人吗?”佛陀说:“...

第五十六章 什么人才是有智慧的人?

相应部12相应19经/愚痴者贤智者经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,世间人被无明(无明解释,见第四十九章)妨碍、障碍,被贪爱束缚捆绑,他们就会执着的认为世间的这个身体是真实存在的。当他们的眼睛、耳朵、鼻子、舌头、身体、内心接...

第五十九章 要持之以恒的去修行

相应部12相应22经/十力经第二(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,佛陀对出家弟子们说:“弟子们,如来为你们详细的解说、开示、显露、说明世间的真相、规则,就如同剥掉你们身上已经燃起熊熊大火的衣服,避免你们被大火烧伤。当如来为众生详细解说、开示、显露、说明世间...

第七十四章 世间的事物是虚假不真实的吗?

相应部12相应48经/顺世派经(因缘相应/因缘篇/修多罗)有个时候,佛陀住在舍卫城的祇树林给孤独园。有一天,顺世派婆罗门来到佛陀的住所,他与佛陀互相问候后,就在一旁坐下,顺世派婆罗门对佛陀说:“乔达摩,我有几个问题想要问你,你能为我解答吗?”佛陀说:“婆罗门,你有什么问题,请说。”顺世派婆罗门说:“...